Sobagniの由来について
Sobagniは「そばに」と読みます。ソバニです。社内では社長はじめソバーニと呼ぶ人がたくさんいます(なんで社長はソバーニというのだろう…そのたびにソバニです!というのですが、ソバニといっているのをいまだに聞いたことがありません、わざとでしょうか。笑)。ソバギ?ソバーギ?蕎麦屋?とたくさんからかわれます。
SobagniがかけなくてSobangiとかSobanigとか書く人もいました。
すべての原因はnとiの間に入っている「g」に問題があるかと思います。
今日はそんなs/o/b/a/g/n/i誕生秘話についてお伝えしようと思います。
紆余曲折あり(紆余曲折は本が書けるほどいろいろありましたので、別の機会に…)
わが社の個人ユーザー向けECショップを立ち上げることになったとき
ショップ名を決めるためにプロジェクトメンバーが週一回の打ち合わせの中で
議論を重ねてきました。
基本は本業を持ったメンバーでプロジェクトとして進めてきましたので
時間もなく、メールで議論することもよくありました。なかなか決まらなくて
妥協もできない中
メンバーの一人がポロっと
会社のキャッチフレーズで「じつはあなたのそばにある」っていうのあるよね。
(大手自動車メーカーさんや住設メーカーさんのOEMメーカーなので、知ってる人が
少ないという意味でこんなキャッチフレーズがあります)
と言い出し「そばに」とか?って。誰かがsobaniとローマ字表記してみる。
また別のメンバーがフランス語とかの表記だとそこに「g」が入ったりするよね。と。
[Sobagni]…なんかいいかも。
「じつはあなたのそばに」じゃなくて
「いつもあなたのそばに」にっていうキャッチフレーズにしちゃう?
おーなんかいい!
ついでに[Sobagni]でフランス語でなんか意味があったら最高だよね!
誰かがスマホで調べだす。
「すげーーーー!!!
「ba」 を抜いた [sogni]…ソーニ でイタリア語(フランス語ではない)で「夢」「たくさんの夢」っていう意味ですよ!!」
運命のようなSobagni誕生の瞬間でした。
私たちにはたくさんの夢があって
いつか個人ユーザー様向けに販売をしたいという夢を3年前に抱いて
細々と活動を続けてきて今、その夢がかなった。
いつもあなたのそばに。
エシカルレザーと明るい未来を
次の夢に向かって
Sobagniという名前とともに私たちは一歩一歩進んでいきます。